Rohübersetzung mit Google |
|
Adiós, muchachos, compañeros de mi vida, |
| | |
Auf Wiedersehen Jungs, Genossen meines Lebens,
| |
barra querida de aquellos tiempos. |
| | |
lieber bar diese Zeiten. |
|
Me toca a mí hoy emprender la retirada, |
| | |
Heute bin ich dran, sich zurückzuziehen, |
|
debo alejarme de mi buena muchachada. |
| | |
Ich bleibe weg von meinem guten Muchachada. |
|
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno... |
| | |
Auf Wiedersehen Jungen. Ich gehe und ich mich abfinden ... |
|
Contra el destino nadie la talla... |
| | |
Kein Ziel gegen die Gleichen ... |
|
Se terminaron para mí todas las farras, |
| | |
Sie sind alle für mich beendet Farras, |
|
mi cuerpo enfermo no resiste más... |
| | |
meinen kranken Körper nicht standhalten kann ... |
|
|
|
|
|
Acuden a mi mente |
| | |
Kommen Sie in den Sinn |
|
recuerdos de otros tiempos, |
| | |
Erinnerungen an andere Zeiten |
|
de los bellos momentos |
| | |
die schönen Momente |
|
que antaño disfruté |
| | |
dass verwendet, um zu genießen, |
|
cerquita de mi madre, |
| | |
in der Nähe von meiner Mutter, |
|
santa viejita, |
| | |
Santa viejita, |
|
y de mi noviecita |
| | |
und meine Freundin |
|
que tanto idolatré... |
| | |
dass beide vergötterte ich. |
|
¿Se acuerdan que era hermosa, |
| | |
Denkt ihr daran, dass sie schön war, |
|
más bella que una diosa |
| | |
schöner als eine Göttin |
|
y que ebrio yo de amor, |
| | |
und dass, betrunken mit Liebe, |
|
le di mi corazón? |
| | |
ich gab mein Herz? |
|
mas el Señor, celoso |
| | |
Aber der Herr eifersüchtig |
|
de sus encantos, |
| | |
von seinem Charme, gemeint ist: von ihrem |
|
hundiéndome en el llanto |
| | |
versinkt in Tränen aus, |
|
me la llevó |
| | |
ich nahm sie. richtig: Er nahm sie |
|
|
|
|
|
Es Dios el juez supremo. |
| | |
Gott ist der oberste Richter. |
|
No hay quien se le resista. |
| | |
Niemand kann widerstehen. |
|
Ya estoy acostumbrado |
| | |
Ich bin es gewohnt, |
|
su ley a respetar, |
| | |
sein Gesetz zu respektieren, |
|
pues mi vida deshizo |
| | |
weil mein Leben knöpfte |
|
con sus mandatos |
| | |
ihre Mandate gemeint: seine (nämlich Gebote) |
|
al robarme a mi madre |
| | |
führt mich zu meiner Mutter |
|
y a mi novia también. |
| | |
und auch meine Freundin. |
|
Dos lágrimas sinceras |
| | |
Zwei aufrichtigen Tränen |
|
derramo en mi partida |
| | |
Ich gieße meine Abreise |
|
por la barra querida |
| | |
der geliebte Bar |
|
que nunca me olvidó |
| | |
er nie vergessen. |
|
y al darles, mis amigos, |
| | |
Und um Ihnen, meine Freunde, |
|
mi adiós postrero, |
| | |
der letzte Abschied, |
|
les doy con toda mi alma |
| | |
Ich gebe alle meine Seele, |
|
mi bendición... |
| | |
meinen Segen. |
|
Zurück zur Seite Adiós muchachos |